I
find it interesting that Irglová musically only writes in English. She talked
about it in an interview. I think you’ll find it quite interesting: Whatever it is about English, it's very musical. You can bend in a certain way so that it just works. It doesn't sound silly when you sing with English. It flows very beautifully, whereas Czech is quite hard and when you sing in Czech it just doesn't flow as well. English is just the perfect language for music in my opinion. Also, Czech is very specific. When you say something, everyone knows what you're talking about whereas English is a bit vaguer. You have more freedom in the way you speak in English." (Left, Irglova and Hansard with their Oscars.)
I agree with her,
there is something about the English language that is quite shifty. For those
of you English majors, yes I did look that up. Yes, shifty is what I mean.
English lends itself to cover ups. We have so many nuances, and words to get
around saying something. For instance, this week I sat in a meeting where
someone was asked a very specific question. To me, there seemed to be only one
true answer, but through the turning of words the question was
never really answered at all. We all realized what was meant, but we let it go,
because culturally we accept that what was said communicated in a satisfactory
way, “Well, I didn’t get that done, as it were.”
If you know me
well, you know that I can be a stickler for language. That is not to say I
do not misuse or abuse language. I do that quite often in fact. But growing my family had fun with language. Because of that my family communicates
with a humor unmatched by most of my friends and colleagues. We know how to turn phrases in all the best ways.
But the primary reason I
can be a stickler for words, is because I know how to use dodgy language. I
know how to not communicate something quite well in a way that in fact looks
like I communicated quite a bit of pertinent information. This skill has come
in handy in quite a few accountability situations. I sound quite vulnerable,
while not sharing the things that are really important or overwhelming to me.
One of the ways
that my adventures in the English language has recently started to mature
however is in the area of accountability. Wait. James, didn’t you just say, you
know, two paragraphs ago, that you used your skills to avoid vulnerability and
sharing? Why, yes, yes I did. And because of that, I have become a sort of
royalty in terms of all things shifty. For example, I give you this very fake
conversation as an example of how I have used my understanding of the way words
are used to get around certain topics:
Me: So, man, how
are things going? Have you had any struggles this week?
Bro: Well, I had a
couple of slip-ups this week.
Me, after waiting
for my bro to expound: Well, anything specific man?
Bro: Oh, you know,
the normal. I slipped up with sexual purity, and some anger things.
Me: You know what,
that is pretty dodgy. Slipped up with purity could communicate anything from
you thought about someone impurely to you flew to Vegas and purchased time with
a prostitute. And anger things could mean you let a cuss word slip when you
stubbed your toe, to the fact that you are a mass murderer. Say what you mean. I’m
not asking you these questions because I like it. I’m asking these things
because you said you want accountability. If you want to be dodgy, let’s not
waste our time, let’s instead go eat pizza or take a hike or watch Waking Ned Devine.
First, I wouldn’t
have this conversation with just anybody. You have to earn the right to speak
to people like this. (That is a freebie, no offering required for that preaching point.)
Second, I don't just approach people about stuff in their lives. I don't hold anyone accountable that doesn't ask me to...unless something is about to get crazy, and I can prevent that person from making a huge mistake.
Third, this is where a little maturity and revelation have taken something
from my past that is a bit shady, and changed it to something not only for my
good, but someone else’s. We have this crazy language that allows us to escape
honesty and truth. Whether language is a reflection of our culture, or whether
language has shaped the culture is an interesting thought to ponder, but isn’t
really the point of this particular post. The fact is English and dodginess go hand-in-hand
together. (And yes, I can make up words. I went to seminary and they let us get
away with all sorts of fantastical phrases that the rest of the world frowns at…and in
fact gave us degrees for doing so!)
Do with this post
what you will. There may not seem to be an overarching point or lesson so to
speak. But I think in the subtext what you can find here is a plea to say what
you mean. Honesty and truth will always play to your benefit in the long run,
whether it be simply in being understood, or having to explain yourself when
you are caught after a lie. Or at least...say what you mean to me, because I will be examining your words and (not so) secretly judging you.
No comments:
Post a Comment